Индустрия | Ролевых | Игр | На | Русском | Языке
ИРИНРЯ
1989 | 1990 | 1994 | 1995 | 1997 | 1998 | 1999 | 2000 | 2001 | 2002 | 2003 | 2004 | 2005 | 2006 | 2007 | 2008 | 2009 | 2010 | 2011 | 2012 | 2013 | 2014 | 2015 | 2016 | 2017 | 2018 | 2019 | 2020
Несколько слов о Диего Алатристе и Тенорио, известном также как Капитан Алатристе
17/03/2014
Abash
Abash




Сегодня я постараюсь продолжить путешествие по странам ролевой Европы, языки которых мне не знакомы. Путешествие это мы начали с Австрии и Швеции, впереди – Испания. О существовании рецензируемой ролевой игры, или как ее называют авторы “Juego del rol”, мне удалось узнать совершенно случайно, просматривая новости в ролевой коммуне на Гугль плюсе, посвященной играм на основе «Зова Ктулху». Новость сообщала о том, что после многолетнего существования в Испании, выдержав как минимум два переиздания ролевая игра «Шабаш ведьм» оно же «Aquelarre» будет, наконец, переведена на английский. Ricard Ibanez — автор этого клона «Зова..» в котором простым испанцам времен реконкисты приходится сражаться в аду и других интересных местах вроде города Кордова, против демонов, с помощью ангелов, является довольно известным среди иберийских ролевиков писателем, так как, по крайней мере, двое из них написали рецензии на англоязычном rpg.net на его творчествое. К слову сказать, «Эры водолея» я за 5 минут на рпгнете не нашел и успокоился.

 
Однако, если первая рецензия была на ожидаемую и малоинтересную мне лично «Aquelarre», то во второй речь шла об игре с пространным названием «El Juego de rol del Capitan Alatriste». О ней то мы и поговорим. Итак, «Ролевая игра о Капитане Алатристе». О серии авантюрных романов испанского военного и криминального репортера, писателя, сценариста, и даже академика Артуро Перес-Риверте«Капитан Алатристе»начатой в 1996 году можно говорить долго, и, возможно мы это как-нибудь устроим. Пока достаточно сказать, что книги повествуют о похождениях испанского мушкетера 17-го века Диего Алатристе и Тенорио, зарабатывающего себе на хлеб в годы войны — службой в одном из полков регулярной испанской пехоты – Картахенской терции, а в годы мира – неблагодарным трудом эспадачина-наёмника. Книги оказались настолько хороши, что были почти полностью переведены на русский язык, среди прочих (французский, итальянский и т.д.), в 2002 году вдохновили синьора Ибанеза на выпуск своей ролевой игры, а в 2006 году их еще и экранизировали в виде самого дорогого испанского фильмана тот момент с Вигго Мортенсеном в главной роли.

Афиша весьма мощной кинокартины от режиссера Agustín Díaz Yanes, породившего мем об «извините, но это испанская терция». На афише, естественно, Вигго Мортенсен в роли «Капитана Алатристе».
Из вышеперечисленного понятно, что «El Juego de rol del Capitan Alatriste» — это специфическое испанское прочтение игры в авантюру. Без пиратов – привет Джону Вику и «7-му морю». С Россией – привет Константину Михайлову и «Пороху и хлебу». Игру иллюстрировал Joan Mundet — тот же художник, что и испанскую редакцию романов, причем многие иллюстрации перекочевали в ролевую книгу практически без изменений. В предисловии  содержится публицистическая статья самого Перес-Риверте “Homo ludens”, которая тоже оказалась настолько хороша, что была переведена на русский среди прочих языков и издана в одном из трех сборников «Корсарский патент», «Живым не возьмете» и «С намерением оскорбить». После чего, уже сам синьор Ибанез пишет «коротенько» что такое ролевые игры с точки зрения новичка и как в них играть и приводит список адресов-телефонов-интернет сайтов 29(!) испанских клубов и ассоциаций ролевых игр, где потенциального читателя примут с распростертыми объятиями.

Обложка книги о фехтовании во вселенной «Ролевая игра о Капитане Алатристе». Говорят, что критический успех на попадание по местным правилам означает автоматическую смерть потерпевшего (если только он тоже не кинул крит на защите).
Как видно, вся игра «нацелена» на приобщение обычного испанского читателя к миру ролевых игр. Причем акцент на «миссионерстве» среди поклонников Перес-Риверте настолько силен, что 12 страниц между введением и собственно описаниями системы уделены миниатюрному «рассказу-игре» «Un figon de malos tragos» — «Что-то о таверне и стрельбе» с сотней главок, прохождение которых помогает читателю в создании персонажа уже в «основной» ролевой игре. Система автором была выбрана довольно близкая к ГУРПС – четыре основных параметра с разбросом от 8 до 14 у играбельных персонажей, два дополнительных, бросок 3д6 против уровня навыка «на меньше», тройка – критический успех, 18 – соответственно, провал. При этом, возможно чтобы Стив Джексон и его иллюминированные друзья не насылали проклятий и не хакали сайтов разработчиков, синьор Ибанез ввел в игру гм-гм 13 классов в которые входят бандиты, дуэньи, художники, инквизиторы, авантюристы, солдаты и все прочие персонажи с которыми можно повстречаться на улицах Мадрида 17-го века. Фехтовальные приемы, про которые еще и издана отдельная книга «Maestros de esgrima» — «Мастера фехтования», выдаются в качестве Habilidad – способностей/навыков, которые можно приобретать за очки персонажа – puntos  (в зависимости от «крутизны» персонажа их выдают на старте 6+). Очки также можно тратить на приобретение Ventajas и Desventajas – преимущества и недостатки, соответственно. Список этих важных параметров занимает ни много, ни мало — 12 страниц.

Отчаянные головорезы демонстрируют сопартийцу-дуэнье как правильно занимать позицию при обстреле.
После чего, ГУРПС-стайл предлагается персонажа снарядить экипировкой, выяснить его социальный статус (сословия от рабов до грандов), уровень доходов (который у некоторых сословий не может быть ниже некоторого), уровень расходов (который у достойного эспадачина обычно выше уровня доходов, отчего Мадрид – опасный город полный дешевых и исключительно компетентных головорезов) и еще один весьма важный параметр – Honra. Принципы формирования кастильской чести показаны в книге весьма подробно и игромеханические проблемы от потери оной весьма сильны – начиная с пенальти при общении с честными гражданами и заканчивая тюремным заключением за поступки, порочащие честь семейства. Понятное дело, что система начала 2000-х, оттого кровавыми поединками протагонист может только не дать своей Honra уменьшиться. А методы увеличения данного параметра отданы на откуп Narrador del Juego – рассказчика.

Гвалтерио Малатеста — итальянский наёмный убийца (некоторые добавляют «лучший»), который просто пытается заработать в Мадриде. Почти что Артемис Энтрери при местном Дриззте До'Урдене.
Интересно, что в книге рассказчика довольно мало текста, и сам он довольно оригинален. К примеру, приведен список примеров критических успехов и неудач для всех навыков (страниц 6, включая ветеринарию). Несколько более традиционно предложение делить персонажей рассказчика на три группы – массовку, секундантов и полноправных антагонистов – с рекомендованными расписками по количеству навыков, распределению параметров и прочая и прочая (страницы четыре). А потом внезапно – на паре страниц идет список вдохновляющей литературы и кино и на 44 – экскурс в историю повседневной жизни Испании 17-го века. После чего – четыре полновесных приключения «Un asunto de Honor» — «Дело чести» о любви и фехтовании, «El legado de los Monteblan» — вроде бы «Наследие некоего Монтеблана» об убийствах за деньги, «La Maldegollada» — «Имя собственное» о придворной жизни, и «Secreto de Confesion» — «Тайна исповеди» о предотвращении убийства. На 32 страницы с полноцветными иллюстрациями – хоть сейчас бери и «Быстро! Весело! Брутально!» переводи и выкладывай…. гм-гм.

Фехтовальные приемы доступные в основной книге правил.
А потом с 183 по 271 страницу идет приложение ака Apendices. В котором приведены, например, VtM-стайл более сорока исторических и книжных НПЦ с портретами, историями и возможными вариантами взаимодействия с персонажами. А также бестиарий, полный список оружия и снаряжения с иллюстрациями, хронология событий в испанском мире с 1582 по 1643 годы, глоссарий терминов, словарик идиом свойственных 17-му веку, и 13 заполненных листов персонажей с иллюстрациями в стиле «распечатай и играй».
В-общем и целом, данная полная креатива и национального колорита ролевая игра просуществовала в своей «активной фазе», как минимум 2 года. Были изданы руководство по фехтованию и т.н. экран ведущего. Корбук он же “Libro basico” продавали в твердой копии за 35 евро, остальное — по 15-25. Местные бойцы фронта свободной информации, естественно, приложили свои руки к оным книгам и по сети сейчас «гуляют» их многомегабайтные нераспознанные сканы. При этом, прямо сейчас на амазоне торгуют 4 подержанных книжки «El Juego de rol del Capitan Alatriste» за $58.

"… Сдавайся, ведьма! Ночной дозор!"
Из сегодняшнего 2013 года книга «Ролевой игры о Капитане Алатристе» смотрится весьма недурно, я бы даже сказал, что имеющиеся в ней оригинальные находки, а именно акцент на вербовку ролевиков из среды читателей вполне определенной литературы, внедрение в текст книги правил «рассказа-игры», изобилие материалов-помощников начинающему ведущему заслуживают пристального внимания. Ну а основной ценностью книги для всех нас, и в особенности для будущих/нынешних продьюссеров настольных ролевых игр, как мне кажется, является маленькая надпись на третьей странице: «Nihil obstat Arturo Perez-Reverte», которой синьор Ибанез демонстрирует принципиальную возможность пройти путь от «популярной в стране серии романов» от «всемирно известного автора» к «ролевой игре по мотивам этой серии» с сохранением всего, что в оной серии романов привлекает читателей – будущих игроков.
Надеюсь, также, что наши уважаемые читатели, до сих пор не имевшие возможности ознакомиться с кинофильмом «Алатристе», либо прочитать несколько романов из серии воспользуются случаем и ознакомятся. 

Восстановлено по архиву «нового» Ролемансера: [1].
© 2018–2020